Pierre de RONSARD (1524-1585)
Paris, veuve Maurice de La Porte, 1552, p. 64 [←Gallica].

Que tout par tout dorenauant se mue:
soyt desormais Amour soulé de pleurs,
Des cheisnes durs puissent naistre les fleurs,
Au choc des ventz l’eau ne soyt plus esmue,

Du cuœur des rocz le miel degoute & sue,
Soyent du printemps semblables les couleurs,
L’esté soyt froid, l’hyuer plein de chaleurs,
De foy la terre en toutz endroytz soyt nue:

Tout soyt changé, puis que le noud si fort
Qui mestraignoyt, & que la seule mort
Deuoyt couper, ma Dame veult deffaire.

Pourquoy d’Amour mesprises tu la loy?
Pourquoy fais tu ce qui ne se peult faire?
Pourquoy rom tu si faulsement ta foy?

Paris, veuve Maurice de La Porte, 1553, p. 169 [←Gallica].

QVe tout par tout dorenauant se mue:
Soit desormais Amour soulé de pleurs,
Des chesnes durs puissent naitre les fleurs,
Au choc des vens l’eau ne soit plus émue,

Du cœur des rocs le miel degoute & sue,
Soient du printans semblables les couleurs,
L’esté soit froid, l’hyuer plein de chaleurs,
De foi la terre en tous endrois soit nue:

Tout soit changé, puis que le nou si fort
Qui m’estraignoit, & que la seule mort
Deuoit couper, ma Dame veut deffaire.

Pourquoi d’Amour méprises tu la loi?
Pourquoi fais tu ce qui ne se peut faire?
Pourquoi roms tu si fausement ta foi?

Qu’en tout endroit… (1567)   ↓   ↑   ⇑  →t.m.  
Paris, Gabriel Buon, 1567, f° 74v° [←Gallica].

QV’en tout endroit toute chose se muë
Soit desormais Amour soulé de pleurs,
Des chesnes durs puissent naitre les fleurs,
Au choc des vens l’eau ne soit plus émuë.

Le miel d’vn roc contre nature suë,
Soient du printemps semblables les couleurs,
L’esté soit froid, l’hyuer plein de chaleurs,
Pleine de vens ne s’enfle plus la nuë:

Tout soit changé, puis que le neud si fort
Qui m’estraignoit, & que la seule mort
Deuoit couper, ma Dame veut deffaire.

Pourquoy d’Amour méprises tu la loy?
Pourquoy fais tu ce qui ne se peut faire?
Pourquoy romps tu si fausement ta foy?

























Paris, veuve Maurice de La Porte, 1553, p. 169 [←Gallica].

QVe tout par tout dorenauant se mue:
Soit desormais Amour soulé de pleurs,
Des chesnes durs puissent naitre les fleurs,
Au choc des vens l’eau ne soit plus émue,

Du cœur des rocs le miel degoute & sue,
Soient du printans semblables les couleurs,
L’esté soit froid, l’hyuer plein de chaleurs,
De foi la terre en tous endrois soit nue:

Tout soit changé, puis que le nou si fort
Qui m’estraignoit, & que la seule mort
Deuoit couper, ma Dame veut deffaire.

Pourquoi d’Amour méprises tu la loi?
Pourquoi fais tu ce qui ne se peut faire?
Pourquoi roms tu si fausement ta foi?

Qu’en tout endroit… (1567)   ↓   ↑   ⇑  →t.m.  
Paris, Gabriel Buon, 1567, f° 74v° [←Gallica].

QV’en tout endroit toute chose se muë
Soit desormais Amour soulé de pleurs,
Des chesnes durs puissent naitre les fleurs,
Au choc des vens l’eau ne soit plus émuë.

Le miel d’vn roc contre nature suë,
Soient du printemps semblables les couleurs,
L’esté soit froid, l’hyuer plein de chaleurs,
Pleine de vens ne s’enfle plus la nuë:

Tout soit changé, puis que le neud si fort
Qui m’estraignoit, & que la seule mort
Deuoit couper, ma Dame veut deffaire.

Pourquoy d’Amour méprises tu la loy?
Pourquoy fais tu ce qui ne se peut faire?
Pourquoy romps tu si fausement ta foy?

Que toute chose… (1578)   ↓   ↑   ⇑  →t.m.  
Paris, Gabriel Buon, 1578, p. 179 [←Gallica].

QVe toute chose en ce monde se mue,
Soit desormais Amour soulé de pleurs,
Des chesnes durs puissent naistre les fleurs,
Au choc des vents l’eau ne soit plus émue:

Le miel d’vn roc contre nature sue,
Soient du printemps semblables les couleurs,
L’esté soit froid, l’hyuer plein de chaleurs,
Pleine de vents ne s’enfle plus la nue:

Tout soit changé, puis que le neud si fort
Qui m’estraignoit, & que la seule mort
Deuoit trancher, elle a voulu desfaire.

Pourquoy d’Amour mesprises-tu la loy?
Pourquoy fais-tu ce qui ne se peut faire?
Pourquoy romps-tu si faussement ta foy?

























textes originaux
[R]

 

En ligne le 26/09/21.
Dernière révision le 24/01/22.