Phyllis. Thracienne, misérable, rhodienne, impatiente, amoureuse, riche, courageuse.
Phyllis fille de Lycurgue roi de Thrace, quand Démophoon fils de Thésée retourna de la guerre de Troie elle le reçut fort humainement, et comme s’il eût été son mari, lui ayant juré premièrement qu’après avoir donné ordre à ses affaires domestiques il l’épouserait. Étant donc parti Démophoon, et Phyllis voyant qu’il ne revenait dedans le temps de sa promesse à cause des empêchements qui le retenaient, Phyllis d’impatience d’amour, et de trop grande douleur vaincue, pensant être abusée elle se pendit, et fut convertie en un amandier effeuillu. Depuis retournant Démophoon après avoir le tout entendu il embrassa le tronc de l’arbre, lequel comme s’il eût senti l’avènement de son époux produisit des feuilles.
Maurice de LA PORTE, Les
Épithètes,
1571,
f° 205r° [Gallica, N0050715_PDF_416]
(texte modernisé).
Philis écrit par i, & l simple, signifie amour, ou la chose aimée : mais par y & ll, c’est le nom de la fille de Lycurgus roi de Thrace, laquelle se pendit par impatience du retour de Démophoon son ami, & fut convertie en Amandier. Lisez les épîtres d’Ovide.
Jehan MARTIN,
« Exposition de plusieurs
mots contenus en ce livre, dont l’intelligence
n’est commune »
in L’Arcadie de Messire Jacques
Sannazar,
mise d’Italien en Français,
1544,
f° 129r° [Gallica, N0110564_PDF_257]
(texte modernisé).
Phyllis. Thracienne, miserable, rhodienne, impatiente, amoureuse, riche, courageuse.
Phyllis fille de Lycurge roi de Thrace, quand Demophoon fils de Thesee retourna de la guerre de Troïe elle le receut fort humainement, & comme s’il eut esté son mari, lui aiant iuré premierement qu’apres auoir donné ordre à ses affaires domestiques il l’espouseroit. Estant donc parti Demophoon, & Phyllis voiant qu’il ne reuenoit dedans le temps de sa promesse à cause des empeschemens qui le retenoient, Phyllis d’impatience d’amour, & de trop grande douleur vaincue, pensant estre abusee elle se pendit, & fut conuertie en vn amandier effueillu. Depuis retournant Demophoon apres auoir le tout entendu il embrassa le tronc de l’arbre, lequel comme s’il eut senti l’aduenement de son espous produisit des fueilles.
Maurice de LA PORTE, Les Epithetes,
1571,
f° 205r° [Gallica, N0050715_PDF_416]
(texte original).
Philis escript par i, & l simple, signifie amour, ou la chose aymée : mais par y & ll, c’est le nom de la fille de Lycurgus roy de Thrace, laquelle se pendeit par impatience du retour de Demophoon son amy, & fut conuertie en Amendier. Lisez les epistres d’Ouide
Iehan MARTIN,
« Exposition de plusieurs motz
contenuz en ce liure, dont l’intelligence n’est
commune »
in L’Arcadie de Messire Iaques
Sannazar,
mise d’Italien en Francoys,
1544,
f° 129r° [Gallica, N0110564_PDF_257]
(texte original).
Liens
* On peut lire Phyllis à Démophoon, la deuxième des 21 épîtres fictives composant les Héroïdes d’Ovide, extraites des Œuvres complètes traduites et publiées sous la direction de D. Nisard à partir de 1838, sur remacle.org, site de l’antiquité latine et grecque ; on peut lire aussi Phyllis et Démophoon, la traduction d’une épigramme grecque du poète Cométas (IXème s. après J.-C.), extraite de l’Anthologie palatine et disponible dans la Bibliotheca classica selecta de l’Université Catholique de Louvain.
* On peut voir une photographie de Phyllis and Demophoon, tableau de John William Waterhouse (1819-1917), sur une page du site de Wake Forest University, université de Winston-Salem en Caroline du Nord ; on peut voir Phyllis pendue à côté de Didon se tuant avec l’épée d’Énée, sur une enluminure d’un exemplaire du Roman de la Rose de la Bibliothèque municipale de Lyon, en tapant "Phyllis" dans la rubrique "Légende de l’image" du moteur de recherche de la Base Enluminures.
Liens valides au 09/06/10.